專題
2019 年 6 月 11 日
文字無(wú)法表達(dá)的學(xué)問(wèn),教師輔以 iPad 教授
This feature is part of a series of stories spotlighting teachers and students using innovative technology in the classroom.
聽見一聲「Sabah-ul-khair」,眾人即熱烈回應(yīng),報(bào)以親切問(wèn)候。
在位於德國(guó)杜塞爾多夫的 Wilhelm Ferdinand Schussler Day School,每堂語(yǔ)言課開始時(shí),教師 Nick Kyriakidis 都會(huì)請(qǐng)不同的學(xué)生以自己的母語(yǔ)說(shuō)「早晨」。這天早上,學(xué)生用的是阿拉伯語(yǔ),也是目前課堂上最常聽見的語(yǔ)言。
這個(gè)課室內(nèi)的學(xué)生背景多元,正好反映了德國(guó)和歐洲的近況。在過(guò)去五年,大量移民和難民湧入當(dāng)?shù)?,?guī)模是自第二次世界大戰(zhàn)以來(lái)最龐大的。許多人都自來(lái)中東,以逃離暴力和戰(zhàn)火。對(duì)於教育工作者而言,這是一連串獨(dú)特的挑戰(zhàn):他們面對(duì)的不僅是不同的語(yǔ)言,更是完全不同的字母。而有些初來(lái)乍到的學(xué)生,根本從未踏足過(guò)校園。
47 歲的 Kyriakidis 和他 31 歲的同事 Singan El Haq Hadjeri 每天都會(huì)輪流教授課堂,要打破語(yǔ)言隔閡,iPad 就是其中一個(gè)最強(qiáng)大的工具。
「當(dāng)孩子害怕犯錯(cuò),就會(huì)退縮?!筀yriakidis 表示:「如果我們能嘗試減低這種恐懼,讓他們不再害怕犯錯(cuò),就能更輕鬆地指導(dǎo)他們。」
「有了 iPad......課堂從此變得不一樣。他們不需再 [用紙筆] 書寫,而我也不必再用紅筆批改?!笻adjeri 表示:「[有了 iPad],他們可按自己的需要學(xué)習(xí)?!?
這間學(xué)校約有 325 名來(lái)自 39 個(gè)不同國(guó)家或地區(qū)的學(xué)生,而當(dāng)中約有 20% 是「Deutsch als Zweitsprache」(DAZ),意思是「以德文作為第二語(yǔ)言」。而今天課堂的七名學(xué)生當(dāng)中,四名來(lái)自敘利亞,而另外三名則來(lái)自阿富汗、伊拉克和肯亞。
自學(xué)校開始實(shí)行一人一 iPad 計(jì)劃以來(lái),每位學(xué)生可以使用自己的 iPad 學(xué)習(xí)。參加計(jì)劃的學(xué)生均可成功畢業(yè),比率提升了超過(guò) 20% 之多。而這個(gè)計(jì)劃對(duì) DAZ 學(xué)生所帶來(lái)的變化亦最為明顯。
13 歲的 Medina Ibrahim 和她 16 歲的哥哥 Mohammed 就是其中兩名 DAZ 學(xué)生,他們與父母及兩個(gè)較年幼的弟妹一同來(lái)到德國(guó)。他們從敘利亞的阿勒普出發(fā),穿過(guò)土耳其,最後來(lái)到杜塞爾多夫定居。
Medina 說(shuō)他們初來(lái)乍到時(shí),由於不懂說(shuō)德文,也很難結(jié)識(shí)朋友,所以感到非常孤單。
在過(guò)去一年的課程中,Medina、她的哥哥和班上的同學(xué)每天都會(huì)以自己的 iPad 學(xué)習(xí),包括使用多個(gè) Kyriakidis 以 Keynote 製作的課程。今天,Medina 已經(jīng)能夠以正確的單字順序造句,再以德文讀出,然後使用 Voice Record 將句子紀(jì)錄到 iPad 之中。這讓她和其他同學(xué)有機(jī)會(huì)練習(xí)外語(yǔ)詞彙的發(fā)音,不用擔(dān)心尷尬,也能按自己的進(jìn)度學(xué)習(xí)。
歐洲各地的學(xué)校都紛紛研究如何使用 Apple 科技,協(xié)助教師和學(xué)生建立聯(lián)繫和溝通的橋樑。
「我想讓他們感受到愛,給予他們指導(dǎo)和靈感,協(xié)助他們?nèi)谌胛覀兊纳鐣?huì)?!?/strong>
在位於法國(guó)波城的 College Daniel Argote,學(xué)生都會(huì)在家中以自己的 iPad 觀看老師錄製的影片課程,然後第二日在課堂上完成他們的「家課」。這樣,即使自己的家長(zhǎng)不諳法文,學(xué)生也可擴(kuò)闊課堂內(nèi)外的學(xué)習(xí)機(jī)會(huì)。
在位於瑞典馬模的 Stenkulaskolan School,98% 的學(xué)生都是以瑞典文作為第二語(yǔ)言。該校的教師發(fā)現(xiàn),自從有教師以瑞典文錄製影片並當(dāng)作學(xué)生的家中學(xué)習(xí)教材後,學(xué)生的數(shù)學(xué)成績(jī)進(jìn)步了 80% 之多。
在位於威爾斯珀納斯的 St. Cyres School,以英文作為附加語(yǔ)言並使用 iPad 學(xué)習(xí)的 2018 高年級(jí)畢業(yè)生,在一年內(nèi)平均成績(jī)提升了 3.8 分,連續(xù)三年超越以英文或威爾斯文作為母語(yǔ)的同齡學(xué)生。
今年 5 月,Apple 宣佈 Malala Fund 將加入 Apple 與 Simplon 職業(yè)學(xué)校的合作夥伴計(jì)劃,向法國(guó)的弱勢(shì)社群教授 Swift 程式語(yǔ)言,並定下全新焦點(diǎn)方針,為難民和流離失所的年輕女性提供服務(wù)。Apple 的「人人可編碼」課程將會(huì)協(xié)助他們學(xué)習(xí)軟件開發(fā)行業(yè)所需的實(shí)用技能。Apple 亦會(huì)資助學(xué)校招聘和培訓(xùn)教師,以及採(cǎi)購(gòu) iPad 等裝置。
Kyriakidis 和 Hadjeri 都希望自己年輕時(shí),能得到如今的學(xué)習(xí)科技和支援。他們小時(shí)候來(lái)到德國(guó),都不懂說(shuō)當(dāng)?shù)卣Z(yǔ)言,所以非常明白在新環(huán)境中孤立無(wú)援的感覺。正因如此,兩位教師與學(xué)生的關(guān)係都非常緊密,彼此的感情也十分深厚。
「他們就像我的親生子女?!笻adjeri 表示。有好幾次,他在上課時(shí)發(fā)現(xiàn)有學(xué)生缺席,原來(lái)學(xué)生全家已被驅(qū)逐出境?!肝蚁胱屗麄兏惺艿綈?,給予他們指導(dǎo)和靈感,協(xié)助他們?nèi)谌胛覀兊纳鐣?huì)。我一直都想要這樣的鼓勵(lì),但從未成真。我希望有人會(huì)告訴你......不要?dú)怵H,你定必成功的?!?
在去年的課程中,Medina 和 Mohammed 進(jìn)步良多。而這將是他們跟隨 Kyriakidis 和 Hadjeri 學(xué)習(xí) DAZ 課程的最後一個(gè)學(xué)期。Medina 在最近的歷史課上彙報(bào)拿破崙的歷史,她以 Keynote 製作簡(jiǎn)報(bào),並且完全以德文講解。她希望有朝一日能成為工程師,而她的哥哥則希望成為藥劑師。
在翻譯的協(xié)助下,Medina 表示,雖然她以前在敘利亞過(guò)得很快樂(lè),但現(xiàn)在來(lái)到德國(guó),她不但生活愉快,也感到十分安全。
這篇專題繼續(xù)報(bào)導(dǎo)教師和學(xué)生如何在課堂上運(yùn)用創(chuàng)新科技。
Wilhelm Ferdinand Schussler Day School 圖片